دانلود آهنگ Burning Flower از HANA همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Burning Flower از HANA همراه با ترجمه
هانا – برنینگ فلاور
Track Info
├🎤Artist: HANA
├🎵Song name: Burning Flower
├🌐Language: Japanese, English
├🎼Genre: Pop
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release Date: (2025)
متن و معنی آهنگ Burning Flower از هانا + تلفظ انگلیسی
این ترانه با لحنی مغرورانه و آتشین، ادعای برتریِ بیچونوچرای خواننده (“داغترینِ امشبم”) را فریاد میزند. شاعر با تصاویر شعلهور (“کفِ سالن میسوزه”) و گرما (“داغه، داغه!”) انرژی مهارنشدنی خود را توصیف میکند که مرزها را درمینوردد (“هیچکس نمیتونه لمسش کنه”). تأکید بر موسیقی بهعنوان نیرویی تحولآفرید (“وقتی من میخونم، سالن از گرما منفجر میشه”) و طرد رقابتهای بیمعنا (“مشاجره؟ نه”) از درونمایههای کلیدی است.
[Intro: Yuri, Chika]
You know, you know I’m the hottest one tonight
میدونی، میدونی امشب داغترینم
燃えてるフロア like burning this (Flower)
moeteru furoa like burning this (Flower)
کفِ سالن داره میسوزه، مثل سوختنِ این (گل)
誰彼触れない 熱いから
darekano furenai atsui kara
هیچکس نمیتونه لمسش کنه، چون داغه
炎よ 止まるないつまでも (Yeah, yeah, woo)
honoo yo tomaranai itsumademo (Yeah, yeah, woo)
ای آتش! تا ابد خاموش نخواهی شد (آره، آره، وو)
この music, yeah, we do music
Kono music, yeah, we do music
این موزیکِ ماست، آره، ما موزیک میسازیم
高級品 too expensive
koukyuuhin too expensive
لوکسِ خیلی گرون قیمت
You know, 私が歌えば 熱くなってくフロアが
You know, watashi ga utaeba atsuku natteku furoa ga
میدونی، وقتی من میخونم، سالنی که از گرما منفجر میشه
誰も追いつけないとこまで高くなってく this flower
daremo oitsukenai toko made takaku natteku this flower
تا جایی که هیچکی نتونه برسه بالا میره، این گل
[Verse 1: Momoka, Mahina]
You know what, what is hot, 掻っ攫うフロア
You know what, what is hot, kassarau furoa
میدونی چیه، چیه اون داغه؟ سالنی که با هیجان میدزدی
You are hot? Well, you are, 争いーはなしだ
You are hot? Well, you are, arasoi-wa nashi da
تو داغی؟ خب، هستی، ولی مشاجره؟ نه
We working, めっちゃマジ we trying, 毎日
We working, meccha maji we trying, mainichi
ما کار میکنیم، کاملاً جدی تلاش میکنیم، هر روز
違うレベルでは絶対に 争いは起きないらしい
chiguu reberu dewa zettai ni arasoi wa okinai rashii
توی سطوحِ متفاوت ظاهراً اصلاً مشاجرهای پیش نمیاد
みんななんかくっちゃべって聞こえない (聞こえない)
minna nanka kucchabette kikoenai (kikoenai)
حرفای مزخرفِ بقیه رو نمیشنوم (نمیشنوم)
歓声が大きすぎて聞こえない (聞こえない)
kansei ga ookisugite kikoenai (kikoenai)
صدای هل هلهها انقدر بلنده که چیزی نمیشنوم (نمیشنوم)
誰がどうとか何がこうとかくだらない (くだらない)
dare ga dou toka nani ga kou toka kudaranai (kudaranai)
“فلانی چیه، بهونه چیه” همش مزخرفه (مزخرفه)
熱い熱い熱い みんな熱くない?もっと熱くしたい (Yeah)
atsui atsui atsui minna atsuku nai? motto atsuku shitai (Yeah)
داغه، داغه، داغه! شماها داغ نیستید؟ میخوام داغتر کنمتون (آره)
[Pre-Chorus: Yuri]
You know my name, you know (You know)
اسمم رو میدونی، میدونی (میدونی)
誰が hottest one (Hottest one)
کیه داغترین؟ (داغترین)
Let them know who that is
بذار بدونن کیه
[Chorus: Chika, Mahina, Koharu]
You know, you know I’m the hottest one tonight
میدونی، میدونی امشب داغترینم
燃えてるフロア like burning this flower
moeteru furoa like burning this flower
کفِ سالن داره میسوزه، مثل سوختنِ این گل
誰彼触れない 熱いから
darekano furenai atsui kara
هیچکس نمیتونه لمسش کنه، چون داغه
炎よ 止まるないつまでも
honoo yo tomaranai itsumademo
ای آتش! تا ابد خاموش نخواهی شد
Hot, hot, あちちちちちち (I’m the hottest one)
Hot, hot, achichichichichi (I’m the hottest one)
داغه، داغه، آتیش! (من داغترینم)
Hot, hot, あちちちちち (I’m the hottest)
Hot, hot, achichichichi (I’m the hottest)
داغه، داغه، آتیش! (من داغترینم)
Burning flower, あちちちちち (I’m the hottest one)
Burning flower, achichichichi (I’m the hottest one)
گلِ شعلهور، آتیش! (من داغترینم)
あっちー あっちー あっちー あっちー (Hottest one)
Achii- achii- achii- achii- (Hottest one)
آتیش! آتیش! آتیش! آتیش! (داغترین)
[Verse 2: Momoka, Jisoo, Mahina, Naoko]
まだスタートお金はないけど この声は billion (Billion)
mada staato okane wa nai kedo kono koe wa billion (Billion)
تازه شروع کردم، پولی ندارم ولی این صدا میلیاردیست (میلیاردی)
富も名声もお金も後に付いてくるの (Ching)
tomi mo meisei mo okane mo ato ni tsuite kuru no (Ching)
ثروت، شهرت، پول، همه دنبالش میان (جینگ!)
追い求めずただやる事やればいいの you know (You know)
oimotomezu tada yaru koto yareba ii no you know (You know)
بدون تعقیبشون، فقط کارت رو انجام بده، میدونی؟ (میدونی؟)
いつか稼ぐ billion だけど分ける金も愛も
itsuka kasegu billion dakedo wakeru kane mo ai mo
یه روزی میلیاردها درمیارم، ولی هم پول رو تقسیم میکنم هم عشق رو
嫌なこと言わないから今のうち
iyana koto iwanai kara ima no uchi
چون حرفِ ناخوشایند نمیزنم، همین الان
こっちにきな 私の手に kiss me (Oh, my)
kocchi ni kina watashi no te ni kiss me (Oh, my)
بیا اینجا، روی دستم بوسه بزن (اوه، خدا)
見分けろ 誰が味方か 誰が۱番熱いか
miwake ro dare ga mikata ka dare ga ichiban atsui ka
تشخیص بده کی حامیته، کی داغترینه
貰った恩は倍で返す (世界中回す 付いてきな)
moratta on wa bai de kaesu (sekaijuu mawasu tsuite kina)
لطفی که بهم کردی رو دوبرابر پس میدم (کل دنیا رو میچرخونم، بیا دنبالم)
[Pre-Chorus: Momoka]
[تکرار Pre-Chorus نخست]
[Chorus: Naoko, Mahina, Momoka, Chika]
[تکرار Chorus نخست]
[Outro: Koharu]
You know, you know I’m the hottest one tonight
میدونی، میدونی امشب داغترینم
燃えてるフロア like burning this flower
moeteru furoa like burning this flower
کفِ سالن داره میسوزه، مثل سوختنِ این گل
誰彼触れない 熱いから
darekano furenai atsui kara
هیچکس نمیتونه لمسش کنه، چون داغه
炎よ 止まるないつまでも
honoo yo tomaranai itsumademo
ای آتش! تا ابد خاموش نخواهی شد
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.