دانلود آهنگ Stranger از Doja Cat همراه با ترجمه
دانلود آهنگ Stranger از Doja Cat همراه با ترجمه
دوجا کت – استرنجر
+ موزیک ویدیو Stranger
Track Info:
├🎤Artist: Doja Cat
├🎵Song name: Stranger
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: English
├🎼Genre: Pop / Rap
└🗓Release: (2025)
متن، ترجمه و معنی آهنگ Stranger از دوجا کت
این ترانه جشن گرفتن تفاوتها، عجیب بودن و عشق ورزیدن به کسی است که در کنار شما “عجیب” و منحصربهفرد است. ترانه بر علیه هنجارهای اجتماعی و نامهایی که به مردم میدهند طغیان میکند و قدرت و زیبایی موجود در زنده بودن و عجیب بودن را میستاید. این ترانه با لحنی مطمئن، شاد و قدرتمند، بر پذیرش بیقید و شرط و لذت بردن از منحصربهفرد بودن رابطه تأکید دارد.
[Verse 1]
We could be strange
ممکنه ما عجیب باشیم
At least we’re not the same
حداقل مثل هم نیستیم
And we have our right to, it’s alright to
و ما حقمونه که، اشکالی نداره که
You can walk with my cane
میتونی با عصای من راه بری
And change my last name
و نام خانوادگی من رو عوض کنی
Just to know I like you ’cause I like few
فقط برای اینکه بدونی دوستت دارم، چون تعداد کمی رو دوست دارم
[Chorus]
And I know you’re in my life
و میدونم که تو در زندگیمی
‘Cause everything that is alive’s connected
چون هر چیزی که زنده است به هم متصل است
And I believe the weirdest ones survive
و معتقدم عجیبترین ها باقی میمانند
You’re a trip to them and a vacation to me
تو برای اونا یه سفر [عجیب] هستی و برای من یه تعطیلات
And God knows you could be stranger than me
و خدا میدونه که تو میتونی از من هم عجیبتر باشی
So kiss me like your mirror, eye me like a queer
پس مثل آینهات من رو ببوس، مثل یه دگرباش بهم نگاه کن
Nothing you do could freak me out
هیچ کاری از تو نمیتونه منو بترسونه یا عصبانی کنه
[Verse 2]
They calling us names and every day pray we cave
اونا به ما فحش میدن و هر روز دعا میکنن که تسلیم شیم
You’re braver than you know
تو شجاعتری از اونی که فکر میکنی
You’ve given so much hope
تو اینهمه امید بخشیدی
Yeah, said chip tooth with a broken nose
آره، با دندون لب پریده و بینی شکسته
۵’۱۰” and I don’t even need a vodka soda
قد ۱۷۸ سانتی و من حتی به ودکا سودا هم نیاز ندارم (که خوش بگذرونم)
Call me over to watch some White Lotus
بهم زنگ بزن بیام سریال White Lotus نگاه کنیم
And after maybe we could rearrange the sofa
و بعدش شاید بتونیم مبل ها رو جابه جا کنیم
I need a man with a sense of humor
من یه مرد با حس شوخطبعی میخوام
Beliefs aligned and zen like Buddha
باورهای همسو و آروم مثل بودا
Got equal parts of s*x and cuteness
با قسمت های مساوی از سکسی بودن و نازی بودن
One look in your eyes, it could execute ya
یه نگاه به چشات میتونه آدم رو از پا دربیاره
Girls can’t tell that he fine off rip
دخترا نمیتونن بفهمن که اون از اول خوشتیپه
‘Cause he don’t look like he like d*ck
چون به نظر نمیرسه که از مردها خوشش بیاد
But if he liked it, I’d still like him
اما اگر دوست داشت، بازم دوستش داشتم
As a freak, I can admit that and he likes it
به عنوان یه آدم عجیب، میتونم اعتراف کنم و اون هم این رو دوست داره
With each crowd, we proud we don’t fit
در هر جمعی، ما مغروریم که جا نمیشیم
And ain’t nobody here gets our schtick
و هیچکس اینجا شیوه ما رو درک نمیکنه
So if we split, it’ll be like two halves
پس اگر جدا شدیم، مثل دو نیمه خواهد بود
Ain’t nobody in the world got what you have
هیچکس در دنیا چیزی که تو داری رو نداره
[Chorus]
(تکرار Chorus نخست)
[Outro]
They can wonder why
اونا میتونن تعجب کنن که چرا
It’s in our nature to be wild
این در طبیعت ماست که وحشی باشیم
I wouldn’t change it for a second
برای یک ثانیه هم عوضش نمیکردم
They don’t have to get it
اونا لازم نیست درکش کنن
Strange and so alive
عجیب و اینقدر زنده
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.