• دانلود آهنگ Dracula از Tame Impala همراه با ترجمه

    Tame Impala

    Dracula

  • دانلود آهنگ Kleptomaniac از Aemia همراه با ترجمه

    Aemia

    Kleptomaniac

  • دانلود آهنگ celeste از d4vd همراه با ترجمه

    d4vd

    celeste

  • دانلود آهنگ DIRTY DOG از David Kushner همراه با ترجمه

    David Kushner

    DIRTY DOG

  • دانلود آهنگ Pick It Up از Cardi B و Selena Gomez + ترجمه

    Cardi B ft. Selena Gomez

    Pick It Up

  • دانلود آهنگ Hayat از Cem Adrian همراه با ترجمه

    Cem Adrian

    Hayat

  • دانلود آهنگ GALA از XG همراه با ترجمه

    XG

    GALA

دانلود آهنگ Sor Bana از Feride Hilal Akın همراه با ترجمه

3

دانلود آهنگ Sor Bana از Feride Hilal Akın همراه با ترجمه

فریده هیلال آکینسور بانا

دانلود آهنگ Sor Bana از Feride Hilal Akın همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Feride Hilal Akın
├🎵Song name: Sor Bana
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Turkish
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

متن، ترجمه و معنی آهنگ Sor Bana از فریده هیلال آکین

 

این ترانه احساس عمیق شگفتی و شیفتگی در لحظهٔ ملاقات با یک نفر را بیان می‌کند. راوی در مسیر زندگی است که با پدیده‌ای غیرمنتظره – مانند یک باد ناگهانی یا ظهور یک شخص – مواجه می‌شود که دنیایش را زیر و رو می‌کند. توصیف معشوق به عنوان موجودی “خاردار” ولی “رنگی” نشان‌دهندهٔ پیچیدگی و جذابیت منحصربه‌فرد اوست. ترانه بر بودن در لحظه و درک عمیق ارتباطی تأکید دارد که فراتر از کلمات است. لحن ترانه شاعرانه، حیرت‌زده و کمی عاشقانه است.

 

Sor bana geldin mi sen
از من بپرس: آیا تو به سمت من آمدی؟
Ben yoldayım
من در راهم (در مسیر زندگی)
Neydi esen bu rüzgâr
این بادی که می‌وزد چه بود؟
Bu beni gördün mü sen
آیا تو این [من] را دیدی؟
Her adımda bizim içindi anla
بدان که هر قدم برای [عشق] ما بود

 

Sarıl bana güldün mü sen
وقتی مرا در آغوش گرفتی، آیا خندیدی؟
Bir film gibi daldım bir an varlığına
مثل یک فیلم، یک لحظه در وجودت غرق شدم
Su gibi ah bir görsen
ای کاش مثل آب می‌دیدی
Su gibi ah bir bilsen kendini
ای کاش مثل آب خودت را می‌شناختی

 

Kendindin
خودت بودی
Dikenliydin
خاردار بودی
Güldün aklımca
در ذهن من خندیدی
(یعنی: به نظرم خندیدی، یا مثل یک گل در ذهنم شکوفا شدی)
Renkli renkliydin
پر از رنگ بودی

(۲X)

 

Dünya neydi bir anlatsana
دنیا چه بود، یک جا برایم تعریف کن
Benim içim demli yok
درونم هیچ “دمی” ندارد / آرام نیست
(کنایه از بی‌قراری و آشفتگی درونی)

 

Sor bana geldin mi sen
از من بپرس: آیا تو به سمت من آمدی؟
Ben yoldayım
من در راهم
Neydi esen bu rüzgâr
این بادی که می‌وزد چه بود؟
Bu beni gördün mü sen
آیا تو این [من] را دیدی?
Her adımda bizim içindi anla
بدان که هر قدم برای [عشق] ما بود

 

Kendindin
خودت بودی
Dikenliydin
خاردار بودی
Güldün aklımca
در ذهن من خندیدی
Renkli renkliydin
پر از رنگ بودی

(۲X)

 

Sor bana geldin mi sen
از من بپرس: آیا تو به سمت من آمدی؟
Ben yoldayım
من در راهم
Neydi esen bu rüzgâr başla
این بادی که می‌وزد چه بود؟ شروع کن
(احتمالاً خطاب به نوازندگان یا به معنی شروع دوبارهٔ این احساس)

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.