• دانلود آهنگ Heavens Sirens از David Kushner همراه با ترجمه

    David Kushner

    Heavens Sirens

  • دانلود آهنگ ENEMY از TWICE همراه با ترجمه

    TWICE

    ENEMY

  • دانلود آهنگ The Subway از Chappell Roan همراه با ترجمه

    Chappell Roan

    The Subway

  • دانلود آهنگ You Can't Run From Yourself از AURORA + ترجمه

    AURORA

    You Can’t Run From Yourself

  • دانلود آهنگ Dark Arts از aespa همراه با ترجمه

    aespa

    Dark Arts

  • دانلود آهنگ Taksi از Simge همراه با ترجمه

    Simge

    Taksi

  • دانلود آهنگ Seni Sevmek از Cem Adrian همراه با ترجمه

    Cem Adrian

    Seni Sevmek

دانلود آهنگ Geceler QapQara Zülmet از Naz Dej همراه با ترجمه

2

دانلود آهنگ Geceler QapQara Zülmet از Naz Dej همراه با ترجمه

ناز دجگجلر قاپ قارا ظلمت

دانلود آهنگ Geceler QapQara Zülmet از Naz Dej همراه با ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: Naz Dej
├🎵Song name: Geceler QapQara Zülmet
├🎚Quality: MP3 320 kbps
├🌐Language: Azerbaijani
├🎼Genre: Pop
└🗓Release: (2025)

 

متن و معنی آهنگ Geceler QapQara Zülmet از ناز دج + تلفظ فارسی

 

ترانه‌ای از درد عمیق عاطفی و خستگیِ روحی. راوی با تصاویر تاریک («شب‌های سیاه‌تر از قیر»)، طبیعتِ سنگین («غمم از کوه هم بزرگ‌تره») و احساس مرگِ تدریجی («قبرم رو می‌کنن»)، بی‌پناهی و پایان‌ناپذیری رنجش را توصیف می‌کند. تکرارِ «خسته‌شدم» فریادِ فرسودگی است.

 

Geceler qapqara zülmət
گجه‌لر قاپقارا زولمت
شب‌ها سیاه‌تر از قیرِ ظلمت‌ان
(«قاپقارا»: سیاه مطلق / «زولمت»: تاریکی سنگین)

Hər anım ölümə bərabər
هر آنیم اؤلومه برابر
هر لحظه‌ام با مرگ برابره

Bir olaq Olmadı qismət
بیر اولاق اولمادی قیسمت
باهم بودنمون قسمت نشد

Yoruldum
یورولدوم
خسته‌شدم

Dəyişib baxışın gülüşün
دَییشیب باخیشین گولوشون
نگاهت و خنده‌ات عوض شد

Üzülüb rəngidə dəyişib
اوْزولوب رنگیده دَییشیب
غمگین شدی و رنگ رخسارت تغییر کرد

Geriyə yoxdumu dönüşün
گَرییه یوخدومو دؤنوشون
دیگه هیچ بازگشتی وجود نداره؟

Yoruldum
یورولدوم
خسته‌شدم

Dərdim dağlara daşlara
دردیم داغلارا داشلارا
دردم رو به کوه‌ها و سنگ‌ها گفتم

Deyiləsi deyilki
دییله‌سی دییلکی
چیزی نیست که بشه توصیفش کرد

Dərdim
دردیم
دردِ من…

Açılıb, bükülüb , bölünəsi deyilki
آچیلیب، بوکولو‌، بؤلونه‌سی دَییلکی
دردی نیست که بشه بازش کرد، خمش کرد یا تقسیمش کرد
(استعاره از غمِ یکپارچه و تجزیه‌ناپذیر)

Dərdim
دردیم
دردِ من…

Mənə çox yaxındı özgəsi deyilki
منه چوخ یاخینیدی اؤزگه‌سی دَییلکی
به من خیلی نزدیکه، شخص غریبه‌ای نیست

Dərdim
دردیم
دردِ من…

Mahnılar sənə görə yazılır
ماهنی‌لار سنه گؤره یازیلیر
ترانه‌ها برایِ تو نوشته می‌شن

Nəğmələr sənə görə oxunur
نغمه‌لر سنه گؤره اوخونور
نغمه‌ها برایِ تو خونده می‌شن

Ölürəm məzarım qazılır
اؤلورَم مزاریم قازیلیر
دارم می‌میرم، قبرم رو می‌کنن

Yoruldum
یورولدوم
خسته‌شدم

Kədərim dağdan da böyük
کَدَریم داغدان دا بویوک
غمم از کوه هم بزرگ‌تره

Daşıyır ürəyim daşıyır
داشییور اوره‌ییم داشییور
دلم داره حملش می‌کنه، داره تحملش می‌کنه

Çətindi çiynimdəki yük
چتین‌دی چیینیم‌دکی یوک
بارِ روی شونه‌هام خیلی سنگینه

Yoruldum
یورولدوم
خسته‌شدم

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.