• دانلود آهنگ My Girl از Isabel LaRosa همراه با ترجمه

    Isabel LaRosa

    My Girl

  • دانلود آهنگ Yatakta Kardiyo از Edis و Zeynep Bastık + ترجمه

    Edis & Zeynep Bastık

    Yatakta Kardiyo

  • دانلود آهنگ BIRTHDAY از Jennifer Lopez همراه با ترجمه

    Jennifer Lopez

    BIRTHDAY

  • دانلود آهنگ Beautiful Strangers از TXT همراه با ترجمه

    TXT

    Beautiful Strangers

  • دانلود آهنگ Mayana از INNA همراه با ترجمه

    INNA

    Mayana

  • دانلود آهنگ From از Aemia همراه با ترجمه

    Aemia

    From

  • معنی آهنگ Yerinde Dur از Sefo و Demet Akalın + دانلود

    Sefo & Demet Akalın

    Yerinde Dur

دانلود آهنگ Free از KPop Demon Hunters + ترجمه

0

دانلود آهنگ Free از KPop Demon Hunters + ترجمه

کی پاپ دیمن هانترز (شکارچیان شیاطین کی‌پاپ) – فری

دانلود آهنگ Free از KPop Demon Hunters + ترجمه

Track Info:
├🎤Artist: RUMI (HUNTR/X), JINU (Saja Boys), EJAE, Andrew Choi & KPop Demon Hunters Cast
├🎵Song name: Free
├🌐Language: English
├🎼Genre: K-Pop
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release: (2025)

 

متن و معنی آهنگ Free از KPop Demon Hunters

 

ترانه‌ای درباره‌ی رهایی از زنجیرهای گذشته از طریق عشقِ آسیب‌دیده‌ی مشترک. دو نفر با تاریکی‌های درونی (“طرف تاریک”، “خطرناک بودن”) یکدیگر را می‌شناسند و با پذیرش آسیب‌ها، امید به آزادی می‌بندند. لحن؛ آسیب‌پذیر، امیدوارانه و آمیخته به ترسی شیرین.

 

[Verse 1: Rumi]
I tried to hide but something broke
سعی کردم پنهان شوم، اما چیزی درونم شکست
I tried to sing, couldn’t hit the notes
سعی کردم بخوانم، ولی نت‌ها گم می‌شد
The words kept catching in my throat
کلمات در گلویم گیر می‌کرد
I tried to smile, I was suffocating though
سعی کردم لبخند بزنم، اما خفه می‌شدم
But here with you, I can finally breathe
اما کنار تو، آخر می‌تونم نفس بکشم
You say you’re no good, but you’re good for me
تو می‌گی بدی، ولی برای من خوبی
I’ve been hoping to change, now I know we can change
امید به تغییر داشتم، حالا می‌دونم با هم می‌تونیم تغییر کنیم
But I won’t if you’re not by my side
اما بدون تو، هرگز نخواهم کرد

 

[Chorus: Rumi]
Why does it feel right every time I let you in?
چرا هر بار که راهت می‌دم، حسِ درستیه؟
Why does it feel like I can tell you anything?
چرا حس می‌کنم هر رازی رو می‌تونم به تو بگم؟
All the secrets that keep me in chains, and
تمام رازهایی که زنجیرم کردن، و

(استعاره از رازهایی که زندانی‌شان می‌کند)
All the damage that might make me dangerous
همه‌ی آسیب‌هایی که شاید خطرناکم کنند
You got a dark side, guess you’re not the only one
تو یه طرف تاریک داری، فکر کنم تنها نیستی
What if we both tried fighting what we’re running from?
چی میشه اگه هردومون بجنگیم با چیزی که ازش فرار می‌کنیم؟
We can’t fix it if we never face it
نمی‌تونیم درستش کنیم اگه هرگز باهاش روبه‌رو نشیم
What if we find a way to escape it?
چی میشه اگه راهی برای فرار ازش پیدا کنیم؟

 

[Post-Chorus: Rumi]
We could be free, free
می‌تونیم آزاد باشیم، آزاد
We can’t fix it if we never face it
نمی‌تونیم درستش کنیم اگه هرگز باهاش روبه‌رو نشیم
Let the past be the past ’til it’s weightless
بذار گذشته بمونه گذشته، تا بی‌وزن بشه

(تصویر شاعرانه‌ی گذشته‌ای که از سنگینی عاطفی رها شده)

 

[Verse 2: Jinu]
time goes by, and I lose perspective
زمان می‌گذره و من درکم رو گم می‌کنم
Yeah, hope only hurts, so I just forget it
آره، امید فقط درد داره، پس فراموشش می‌کنم
But you’re breaking through all the dark in me when I thought that nobody could
اما تو تاریکی‌های درونم رو می‌شکونی، وقتی فکر می‌کردم هیچکس نمی‌تونه
And you’re waking up all these parts of me that I thought were buried for good
و تمام بخش‌های وجودم که فکر میکردم برای همیشه دفن‌شده‌اند رو بیدار می‌کنی

(“Bury for good”: اصطلاح “دفن کردن برای همیشه” که در اینجا کنایه از سرکوب بخش‌های اصیل خود است)

 

[Pre-Chorus: Jinu, Rumi & Jinu]
Between imposter and this monster, I been lost inside my head
بین “حقه‌باز” و “هیولا”، تو ذهنم گم شده بودم

(اشاره به دوگانگی هویتی (ترس از “حقه‌باز” بودن در کنار ترس از “هیولا” بودن))
Ain’t no choice when all these voices keep me pointing towards no end
وقتی صداها مدام به “بن‌بست” اشاره می‌کنن، چاره‌ای نیست
It’s just easy when I’m with you, no one sees me the way you do
کنار تو راحتم، هیچکس مثل تو منو نمی‌بینه
I don’t trust it, but I want to, I keep coming back to
باور ندارم، ولی می‌خوام… بازم به سمتت برمی‌گردم

 

[Chorus: Rumi, Rumi & Jinu]
Why does it feel right every time I let you in?
چرا هر بار که راهت می‌دم، حسِ درستیه؟
Why does it feel like I can tell you anything?
چرا حس می‌کنم هر رازی رو می‌تونم به تو بگم؟
We can’t fix it if we never face it
نمی‌تونیم درستش کنیم اگه هرگز باهاش روبه‌رو نشیم
What if we find a way to escape it?
چی میشه اگه راهی برای فرار ازش پیدا کنیم؟

 

[Post-Chorus: Rumi & Jinu]
We could be free, free
می‌تونیم آزاد باشیم، آزاد
We can’t fix it if we never face it
نمی‌تونیم درستش کنیم اگه هرگز باهاش روبه‌رو نشیم
Let the past be the past ’til it’s weightless
بذار گذشته بمونه گذشته، تا بی‌وزن بشه

 

[Bridge: Rumi & Jinu]
so take my hand, it’s open (Free, free)
پس دستم رو بگیر، بازه (آزاد، آزاد)
What if we heal what’s broken? (Free, free)
چی میشه اگه شکسته‌ها رو درمان کنیم؟ (آزاد، آزاد)

(تأکید بر ترمیم مشترکِ آسیب‌ها به جای فرار از آنها)

 

[Outro: Rumi, Rumi & Jinu]
I tried to hide but something broke
سعی کردم پنهان شوم، اما چیزی درونم شکست
I couldn’t sing, but you give me hope
نتونستم بخونم، اما تو بهم امید دادی
We can’t fix it if we never face it
نمی‌تونیم درستش کنیم اگه هرگز باهاش روبه‌رو نشیم
Let the past be the past ’til it’s weightless
بذار گذشته بمونه گذشته، تا بی‌وزن بشه

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.