• دانلود آلبوم Raven از Isabel LaRosa

    Isabel LaRosa

    Raven

  • دانلود آهنگ Bluebird از Lana Del Rey + ترجمه

    Lana Del Rey

    Bluebird

  • دانلود آهنگ Azizam (Persian Version) از Ed Sheeran و Googoosh + ترجمه

    Ed Sheeran & Googoosh

    Azizam (Persian Version)

  • دانلود آهنگ Azizam از Ed Sheeran + متن و ترجمه

    Ed Sheeran

    Azizam

  • دانلود آهنگ BUTTERFLY از MARINA + ترجمه

    MARINA

    BUTTERFLY

  • دانلود آهنگ HOT (English ver.) از LE SSERAFIM و JADE + ترجمه

    LE SSERAFIM & JADE

    HOT (English ver.)

  • دانلود آهنگ Acelesi Yok از Afra + متن و ترجمه

    Afra

    Acelesi Yok

ترجمه آهنگ Je veux از ZAZ

10

ترجمه آهنگ Je veux از ZAZ + دانلود آهنگ

زاز – ژو وو (می‌خوام)

ترجمه آهنگ Je veux از ZAZ

 

متن و ترجمه آهنگ Je veux از ZAZ

 

[Couplet 1]
Donnez-moi une suite au Ritz, je n’en veux pas

اگه بهم یه سوئیت توی هتل ریتز بدین، نمی‌خوامش
Des bijoux de chez Chanel, je n’en veux pas

جواهرات برند شَنِل بدی، نمی‌خوامشون
Donnez-moi une limousine, j’en ferais quoi ?

یه لیموزین هم بدین، می‌خوامش چیکار؟
Offrez-moi du personnel, j’en ferais quoi ?

اگه بهم خدم و حشم بدین به چه کارم میاد؟
Un manoir à Neuchâtel, c’n’est pas pour moi

یه عمارت مجلل در نوشاتل بدین، من برای اونجا ساخته نشدم
Offrez-moi la Tour Eiffel, j’en ferais quoi ?

حتی اگه برج ایفل رو هم واسم بخرید، می‌خوامش چیکار؟

 

[Refrain]
Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur

من عشق، شادی و حال خوب می‌خوام
C’n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur

این پولت نیست که منو خوشبخت می‌کنه
Moi, j’veux crever la main sur le cœur

می‌خوام وقتی می‌میرم دستم روی قلبم باشه
Allons ensemble, découvrir ma liberté

یالا بیا باهم آزادی منو کشف کنیم
Oubliez donc tous vos clichés

پس همه‌ی کلیشه‌هاتو فراموش کن
Bienvenue dans ma réalité

به (زندگی) واقعی من خوش اومدی

 

تکست و معنی آهنگ Je veux

 

[Couplet 2]
J’en ai marre d’vos bonnes manières, c’est trop pour moi

از رفتارای مؤدبانه‌ات حالم بهم می‌خوره، واسم غیر قابل تحمله
Moi, je mange avec les mains et j’suis comme ça

من با دست غذا می‌خورم، منم این مدلی‌ام دیگه
Je parle fort et je suis franche, excusez-moi

بلند بلند حرف می‌زنم و با همه رو راستم، منو ببخشید
Finie l’hypocrisie moi j’me casse de là

لعنت به دو رویی، دیگه از اینجا میرم
J’en ai marre des langues de bois

از زبان چوبی‌شون حالم بهم می‌خوره

(زبان چوبی: استفده از کلمات مبهم، انتزاعی یا پر افتخار تا توجه را از موضوعات برجسته منحرف کند)
Regardez moi, toute manière j’vous en veux pas et j’suis comme ça J’suis comme ça

منو نگاه کن، هیچ دلخوری ازت ندارم و من این مدلی‌ام دیگه

 

[Refrain]

Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur

من عشق، شادی و حال خوب می‌خوام
C’n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur

این پولت نیست که منو خوشبخت می‌کنه
Moi, j’veux crever la main sur le cœur

می‌خوام وقتی می‌میرم دستم روی قلبم باشه
Allons ensemble, découvrir ma liberté

یالا بیا باهم آزادی منو کشف کنیم
Oubliez donc tous vos clichés

پس همه‌ی کلیشه‌هاتو فراموش کن
Bienvenue dans ma réalité

به (زندگی) واقعی من خوش اومدی

Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur

من عشق، شادی و حال خوب می‌خوام
C’n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur

این پولت نیست که منو خوشبخت می‌کنه
Moi, j’veux crever la main sur le cœur

می‌خوام وقتی می‌میرم دستم روی قلبم باشه
Allons ensemble, découvrir ma liberté

یالا بیا باهم آزادی منو کشف کنیم
Oubliez donc tous vos clichés

پس همه‌ی کلیشه‌هاتو فراموش کن
Bienvenue dans ma réalité

به (زندگی) واقعی من خوش اومدی

Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur

من عشق، شادی و حال خوب می‌خوام
C’n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur

این پولت نیست که منو خوشبخت می‌کنه
Moi, j’veux crever la main sur le cœur

می‌خوام وقتی می‌میرم دستم روی قلبم باشه
Allons ensemble, découvrir ma liberté

یالا بیا باهم آزادی منو کشف کنیم
Oubliez donc tous vos clichés

پس همه‌ی کلیشه‌هاتو فراموش کن
Bienvenue dans ma réalité

به (زندگی) واقعی من خوش اومدی

 

ترجمه آهنگ Je veux از زاز

لطفا فیلترشکن خود را خاموش کرده و صفحه را دوباره بارگزاری کنید

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.