معنی آهنگ Fight Like A Girl از Evanescence و K.Flay + دانلود
معنی آهنگ Fight Like A Girl از Evanescence و K.Flay + دانلود
اونسنس و کی فلای – فایت لایک اِ گرل
(آهنگ فیلم بالرین (Ballerina 2025))
Track Info
├🎤Artist: Evanescence ft. K.Flay
├🎵Song name: Fight Like A Girl
├🌐Language: English
├🎼Genre: Metal, rap/hip-hop
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release: (2025)
تفسیر و ترجمه آهنگ Fight Like A Girl از اونسنس و کی فلای
این ترانه بیانیهای خشمگین از قدرتِ زنانه و انتقامِ تحقیرشدگی است. با بازتعریفِ «دخترانه جنگیدن» (Fight Like a Girl) به عنوان نمادِ قدرتِ بیرحم، کلیشههای جنسیتی را وارونه میکند. تصاویری مانند «قربانیِ جنایتِ خودت بودن» و «شکستن ستون فقرات»، حسِ تنبیهِ بیامان را منتقل میکنند. لحن، تهدیدآمیز، چالشگر و مملو از انرژیِ سادیستی («دلم میخواد گریهات رو ببینم») است.
[Verse 1: Amy Lee, K.Flay]
One step closer and you’re all mine
یه قدم نزدیکتر بیا، مالِ منی
You leave me no choice
چاره دیگهای برام نگذاشتی
Burned into might, I’m goin’ in for the kill
تبدیل به قدرتِ سوخته شدم، حالا برای کشتن میام
There is no other way out if you need to, baby
راهِ فراری نیست اگه بهش نیاز داری، عزیزم
[Chorus: Amy Lee]
Cry (Cry), cry about it (Why don’t you cry all about it?)
گریه کن (گریه)، گریهات رو دربیار (چرا گریهات رو درنمیاری؟)
Time to pay for what you started, who’s sorry now?
وقتِ پرداختِ بدهیهاته، حالا کی پشیمونه؟
Tell your lies, yeah, you can run your mouth
دروغات رو بگو، آره میتونی پرحرفی کنی
But can you fight like a girl?
اما میتونی دخترانه بجنگی؟
(Fight Like a Girl: در اینجا بهجای تحقیر، نماد قدرتِ بیپروای زنانه است (کنایه به قدرتِ زنانه))
Fight like a girl and take this world
دخترانه بجنگ و این دنیا رو تصاحب کن
[Verse 2: Amy Lee, K.Flay]
Tonight, you’re the victim of your own crime
امشب تو قربانیِ جنایتِ خودتی
You made your choice
خودت انتخاب کردی
You swallowed your fate, stone cold, feed the snakes
سرنوشتت رو قورت دادی، یخزده، مارها رو تغذیه کردی
(Feed the Snakes: اشاره به خیانتکارانی که حمایت کردی (مار نماد فریب))
Hold that fire, say my name
آتیش رو نگه دار، اسمم رو بگو
[Chorus: Amy Lee]
(تکرار با تأکید بر “دخترانه بجنگ”)
[Bridge: K.Flay]
Sinner and savior, I’ve been walkin’ the line
گناهکار و نجاتدهنده، روی مرز راه رفتم
Killers collide, the feeling an adrenaline high
قاتلها به هم میرسن، حسِ سرخوشیِ آدرنالینه
Violent behavior in my blood, no one but myself to trust
رفتارِ خشن تو خونمه، فقط به خودم اعتماد دارم
Vengeance, well, that shit’s a hell of a drug
انتقام، اَه، این چیزِ لعنتی یه مخدرِ جهنمیس
Break the cycle, I don’t wanna
میخوام چرخه رو بشکنم، ولی نمیخوام
Break your spinal, oh, yeah, I’m gonna
ستون فقراتت رو میشکنم، اوه، آره، حتماً اینکارو میکنم
(Break Your Spinal: نابودیِ کامل (نه صرفاً شکست جسمی))
My finger on the trigger, I’ve been feedin’ the pain
انگشتم روی ماشهس، این مدت درد رو تغذیه میکردم
You’ll never fight like a girl, so I keep winnin’ the game
تو هیچوقت دخترانه نمیجنگی، پس من برندهی همیشگیم
[Chorus: Amy Lee]
(تکرار با تغییرِ “دلم میخواد گریهات رو ببینم”)
[Outro: K.Flay, Amy Lee]
Sinner and savior, I’ve been walkin’ the line
گناهکار و نجاتدهنده، روی مرز راه رفتم
Devil disguised, I see it when I look in your eyes
شیطانِ مبدل، توی چشات میبینمش
Yeah, you can run your mouth
آره میتونی پرحرفی کنی
But can you fight like a girl?
اما میتونی دخترانه بجنگی؟
Fight like a girl, fight like, fight like a girl
دخترانه بجنگ، بجنگ، دخترانه بجنگ
1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.
2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.
3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.