• دانلود آهنگ Pick It Up از Cardi B و Selena Gomez + ترجمه

    Cardi B ft. Selena Gomez

    Pick It Up

  • دانلود آهنگ Hayat از Cem Adrian همراه با ترجمه

    Cem Adrian

    Hayat

  • دانلود آهنگ GALA از XG همراه با ترجمه

    XG

    GALA

  • دانلود آهنگ GİT از BLOK3 همراه با ترجمه

    BLOK3

    GİT

  • دانلود آهنگ Ash از ATEEZ همراه با ترجمه

    ATEEZ

    Ash

  • دانلود آهنگ Camera از Ed Sheeran همراه با ترجمه

    Ed Sheeran

    Camera

  • دانلود آهنگ Here All Night از Demi Lovato همراه با ترجمه

    Demi Lovato

    Here All Night

معنی آهنگ EXTRA از JEON SOMI + دانلود

1

معنی آهنگ EXTRA از JEON SOMI + دانلود

جون سومی – اکسترا

معنی آهنگ EXTRA از JEON SOMI + دانلود

Track Info
├🎤Artist: JEON SOMI
├🎵Song name: EXTRA
├🌐Language: Korean, English
├🎼Genre: K-Pop
├🎚Quality: MP3 320 kbps
└🗓Release: (2025)

 

تفسیر و ترجمه آهنگ EXTRA از جون سومی

این ترانه بیانگرِ حسِ “نقشِ فرعی” بودن در یک رابطه‌ی نابرابر است. راوی با استعاره‌ی فیلم («در فیلم تو، من فقط اکسترام») و تئاتر («همیشه تو نقش اصلی‌ای»)، احساسِ نادیده گرفته شدن را روایت می‌کند. عبارت‌های کلیدی مانند «دردش بیشتره» (더 아프니까) و «خودت رو خیلی لطیف‌تر از اونی می‌دونی که هستی» (욕하긴 you’re too subtle) طعنه‌آمیز و گزنده هستند. لحن، ترکیبی از رنجش، طنز تلخ و خودآگاهیِ تحقیرشده است.

 

[Refrain]
E-X-T-R-A
اِکـسـتـرا
(۴ بار تکرار با تأکید بر مفهوم “نقش فرعی”)

 

[Verse 1]
Cliché 로 가득찬 story, 널 바라보는 나
Cliché ro gadeukchan story, neol baraboneun na
کلیشه‌های پر از داستان، منی که به تو خیره موندم
You love the taste of attention, 나보단 camera
عطرِ توجه رو می‌چشی، دوربین رو بیشتر از من
어느새 내 자리에 드리운 네 그림자
Eoneusae nae jarie deuriun ne geurimja
ناگهان سایه‌ات رو صندلی من افتاد
(اشاره به تصاحب فضای شخصی)
이젠 더 이젠 더 안 할래 not again and again
Ijen deo ijen deo an hallae not again and again
دیگه، اصلاً، نمی‌خوام تکرار بشه، نه بازم و بازم

 

[Pre-Chorus]
Give me more, give me more 너만 왜? (Let’s go)
بیشتر بده، بیشتر، چرا فقط تو؟ (بزن بریم)
언제나 주인공 in the end (So tell me)
Eonjena ju-ingong in the end (So tell me)
همیشه در آخر نقش اصلی‌ایم (خب بگو)

 

[Chorus]
What’s the point if I’m your extra?
چه فایده‌ای داره اگه اکسترای تو باشم؟
Don’t say no, 더 아프니까 (Let’s try)
نگو نه، چون دردش بیشتره (بیا امتحان کنیم)
(انکار تو را تحمل نمی‌کنم)
너란 영화 속 난 그저 extra
Neoran yeonghwa sok nan geujeo extra
توی فیلمِ تو، من فقط اکسترام
익숙한 듯 낯선 extra
Iksukhan deut natchseon extra
اکسترایی آشنا ولی غریبه

 

[Refrain]
(تکرار مشابه)

 

[Verse 2]
Go ahead ick적인 말들, 넌 너밖에 몰라
Go ahead ick-jeogin maldeul, neon neobakke molla
برو حرف‌های حال‌به‌هم‌زن بزن، فقط خودت رو می‌بینی
(ick = اصطلاح اینترنتی برای رفتارهای منفور)
욕하긴 you’re too subtle, typical Gemini
Yokhagin you’re too subtle, typical Gemini
اینا فحش نیست؟ خیلی لطیفی! (بله، جوزاییِ معمولی)
(Gemini (جوزاییِ) = طالع بینی، اشاره به دوگانگی شخصیت)
따로 노는 시선까지, 내겐 다 보이는데
Ttaro noneun siseonkkaji, naegen da boineunde
حتی نگاه‌های سرگردانت رو هم می‌بینم
Tried to give my hundred to you
سعی کردم همه‌ی وجودم رو بهت بدم
But you want that I-O-I
اما تو همون آی-او-آی رو می‌خوای
(I-O-I = گروه دخترانهٔ کره‌ای، کنایه به “چند نفر با هم”)

 

[Pre-Chorus + Chorus + Refrain]
(تکرار مشابه)

 

[Outro]
Ha-ha-ha-ha
هاهاهاها (خندۀ تلخ)
I thought I was an extra on the phone, baby
فکر کردم توی تماس فقط نقشِ فرعی‌ام، عزیزم
It turns out, I fell just in my dream
معلوم شد فقط تو خوابِ خودم افتادم

پخش آنلاین آهنگ

دیدگاه ها

1- تنها دیدگاه هایی که با زبان فارسی نوشته شوند منتشر خواهند شد.

2- دیدگاه هایی که خلاف قوانین جمهوری اسلامی ایران باشند، تائید نخواهند شد.

3- از نوشتن دیدگاه هایی که ارتباطی با این مطلب ندارند خودداری کنید.